About Me

I am an American, born and raised in Wyoming, and have always loved traveling. Learning French in school led me to Tours, France where I spent a school year as nanny to two amazing boys. I also completed my third year of university, known as Licence, at Université François-Rabelais. Upon receiving my BA in French with a minor in English from the University of Wyoming, I traveled to Monterey, California where I received my MA in Translation Interpretation from the Monterey Institute of International Studies.

My true passion for translation and interpretation was confirmed after I spent a summer in Benin, West Africa volunteering as a translation assistant for an international Christian organization. Through me, a hospital serving hundreds was able to have instructions for how to maintain important machinery. Missionaries were able to share the good news. Two organizations were able to come together under a working agreement for how to best use their resources to serve the community. I interpreted for a doctor regarding starting an AIDS program and to assist an elderly man with health problems. Facilitating these conversations made me realize the importance of learning and understanding other cultures and languages.


Taking apart a vaporizer to translate the manual for Hôpital évangélique du Bénin.

Not all documents or situations are life and death or, let’s be honest, all that exciting, but I take the utmost pride and enjoyment in making every project my number one priority. I invest the time to fully grasp the original language, prepare for interpretation assignments in advance and edit my own work thoroughly so it’s ready for publication. The exciting part about T&I is that every day is an opportunity to learn something new. Translators and interpreters are jacks of all trades, investing the energy to ensure they understand the subjects they treat. When I get an opportunity to use my education and experience to make the world a better place, I’m all that more grateful to be part of a profession that daily bridges the language gap and, in so doing, even larger gaps that exist in our world.

For more specifics about my experience please read my resume below.

International T&I
Experience SIM, Translation Assistant, Parakou, BENIN, June-July 2005
* Bi-directional translation of legal agreements, technical manuals, religious publications
* Escort interpreting for medical, engineering, religious meetings

Translation Work International Justice Tribune, Translator, March 2007-currently

Business Immo, Online Weekly Real Estate Newsletter, Team translator, September 2006-currently

Pharmacy PhD Transcripts

Corporate Statutes

Legal Commentary

University Transcripts

Human Resources Transcription and Translation

Subtitling Work Corporate Advertising Video, Real Estate

Editing Work English editing of translated transcripts for an international tribunal

Translation editing of

* Marketing material

* Press releases

* Rental contracts

* Calls for bids


United States Department of State, Contract Interpreter, September 4-23, 2006
* Escorted French guest from the National Assembly to meetings relating to scientific research funding and policy

Projects Simultaneous Interpretation
* Ted Turner, CNN Founder, Into French, March 11, 2006
* Franck Sesno, CNN Special Correspondent, Into French, February 17, 2006
* Pierre Mattot, French Vice Consul, Into English, February 10, 2006

Consecutive Interpretation
* Community Hospital of Monterey Peninsula, Doctor-led tour of Cancer Center, 2006
* Monterey Bay Aquarium, Student-led tour, 2006

US Education Intensive Literary Translation Workshop
Professor Lawrence Venuti, May 22-26, 2006

MA Translation and Interpretation
Monterey Institute of International Studies, CA, 2006
BA French, minor English, magna cum laude,
University of Wyoming, 2004

France Education Exchange Student, Junior Year, Université François-Rabelais, Tours, 2002-2003

* Language, Culture, History, Sociology, Communications, Political Science of the European Union, Film

Honors and
Affiliations American Translators Association, Associate Member, 2006-currently
Colorado Translators Association, Active Member, 2007
OECD Successful Summer Internship Applicant, 2005
Merit Scholarships, MIIS, 2004-2006
Top 10 Graduating Seniors, College of Arts and Sciences, University of Wyoming, 2004
Phi Beta Kappa, 2004
Full-ride Trustees’ Scholarship, University of Wyoming, 2000-2004

Software Trados 6.5
Microsoft Windows XP Pro
Microsoft Office 2003
Adobe Acrobat 8